觀眾席上一陣喧囂,竊竊私語聲不斷,四個評委也都皺著眉,不解地往后臺處偏頭。
艾維斯宣布選手入場已經(jīng)幾十秒,但仍沒有人入場。
他們是真不明白,在這也有人遲到?
[不是,這怎么回事?]
?。厶炝?,這都能遲到]
?。鄹纱嘀苯犹蕴懔耍?/p>
?。垡苍S是有什么重要事呢?]
[或許?]
彈幕上的觀點也各不相同,有質(zhì)疑的有辯解的。
而恰巧就是在這時,舞臺上那束聚光燈如利劍般劃破空氣,直直地投射在側(cè)面的舞臺上,一個模糊的人影從遠(yuǎn)處不緊不慢的走來。
紐約深深地呼出一口氣,幸好趕上了。
舞臺上的燈光開始閃爍,音樂的前奏如潮水般洶涌而至。強烈的鼓點如同戰(zhàn)鼓,敲打著每一個人的心臟,貝斯的低音在空氣中震顫,仿佛能穿透人的靈魂。將人們內(nèi)心的質(zhì)疑打散。
一道平緩低沉的音色響起。
。
“Will you hold the line,”
只有你還沒有放棄,
“When every one of them is giving up or giving in tell me,”
當(dāng)其他所有人都停止了嘗試 被挫折磨盡了希望,
“In this house of mine,”
我所在之處,
“Nothing ever comes without a consequence or cost tell me,”
凡事皆有因果報應(yīng) 沒有什么得來輕而易舉 所以告訴我,
“Will the stars align,”
星星是否會排列成線,
。
臺下的聲音瞬間寂靜了下來,已經(jīng)有一些人反應(yīng)過來了什么。
。
“Will heaven step in Will it save us from our sin Will it,”
上帝之手是否會介入 更改冥冥中的定數(shù) 將我們從犯下的罪惡中解救,
“'Cause this house of mine stands strong,”
而我無所顧忌 因為我建立的國度會永恒佇立,
。
少年們的眼睛都刷地亮起,這讓人熟悉至極的音樂。
?。叟P槽臥槽,這個這個旋律,這個旋率!]
。
“That's the price you pay,”
這就是你要付出的代價,
“Leave behind your heartache cast away,”
不要沉溺于眼下的心碎 拋之腦后告訴自己,
“Just another product of today,”
這不過是今天遇到的又一小事而已,
“Rather be the hunter than the prey,”
別再學(xué)獵物般逃竄 要像獵人一樣主動出擊,
。
已經(jīng)有人將雙手比作一個喇叭豎在了嘴前。
。
“And you're standing on the edge!”
現(xiàn)在你站在懸崖的邊緣!
“Face up 'cause you're a!”
抬起頭面對 因為你!
“Natural!”
生來如此!
。
美利堅的聲音在場館內(nèi)回蕩,每一個音符都像是帶著力量的子彈,射入觀眾們的耳中,瞬間點燃了全場的熱情。?
觀眾們開始跟著節(jié)奏搖擺,他們的歡呼聲、尖叫聲與音樂交織在一起,形成了一股強大的能量漩渦。
所有的觀眾早已沒有了之前的不滿,皆爭先恐后地高喊著。
。
“A beating heart of stone!”
就像堅石般強有力的心跳!
“You gotta be so cold??!”
你要學(xué)著變得冷酷堅硬!
”To make it in this world!”
在這個世界尋到自己的立足之地!
“Yeah you're a natural!”
這就是你的天性使然!
。
藍(lán)色的燈光如幽藍(lán)火焰般燃燒,照亮了美利堅眼底的熾熱,他高高舉起麥克風(fēng),一只手臂大開,身體向后微微仰起。
黃金般的發(fā)絲在歌聲中顫抖著,隱忍著,激動著。
肆意地追逐著極致的自由,這就是美利堅的天性。
。
“Living your life cutthroat!”
在殘酷的競爭中生存!
“You gotta be so cold!”
你要學(xué)著變得冷酷堅硬!
“Yeah you're a natural”
是的 這就是你的天性!
。
觀眾們紛紛站起來,與美利堅大聲合唱著。他們對舞臺上的人并不熟悉,但他們都有著共同的理想:為了自由高聲歌唱吧!!
這是美利堅在教美利堅的人民們歌頌自由。
。
“Will somebody,”
是否有人能夠,
“Let me see the light within the dark trees' shadowing,”
讓我看見穿過窸窣樹影透下的斑駁的光,
“What's happenin',”
發(fā)生了什么,
“Lookin' through the glass find the wrong,”
透過放大鏡的鏡片仔細(xì)找尋著,
“Within the past knowin',”
過去的錯誤的足跡,
“Oh we are the youth,”
我們年輕氣盛 意氣風(fēng)發(fā),
。
觀眾們都整齊劃一地跟著節(jié)拍演唱著,這并不像是在選秀,反而更加像是一場演唱會,一場讓人熱血沸騰的演唱會。
。
“Call out to the beast,”
肆意釋放內(nèi)心隱藏的獸性,
“Not a word without the peace facing,”
而嘴里的話語卻不忘和平,
“A bit of the truth the truth,”
而這只是你尚需了解的冰山一角,
。
所有人激動的面色通紅,而豫和冀已經(jīng)將臉埋在胳膊里,笑抽了——
。
“That's the price you pay,”
這就是你要付出的代價,
“Leave behind your heartache cast away,”
不要沉溺于眼下的心碎 拋之腦后告訴自己,
“Just another product of today,”
這不過是今天遇到的又一小事而已,
“Rather be the hunter than the prey,”
別再學(xué)獵物般逃竄 要像獵人一樣主動出擊,
。
“噗呲”瓷的笑聲吸引了其他三人的注意。
“瓷,你在笑什么?”俄羅斯不解地問,他并沒有在美利堅的歌詞中找到什么好笑的。
瓷比了個虛的手勢,神神秘秘地說:“虛,我來告訴你們我們這里怎么唱的?!?/p>
。
“And you're standing on the edge!”
現(xiàn)在你站在懸崖的邊緣!
“Face up 'cause you're a!”
抬起頭面對 因為你!
“Natural!”
生來如此!
。
“村里有個姑娘叫小芳!”
“長的好看又善良,一雙美麗的大眼睛!”
“辮子粗又長!”
。
“A beating heart of stone!”
就像堅石般強有力的心跳!
“You gotta be so cold!”
你要學(xué)著變得冷酷堅硬!
“To make it in this world!”
在這個世界尋到自己的立足之地”
。
“回家之前那個晚上!”
“你我來到小河旁,!”
“從沒流過的淚水,隨著小河流淌,耶!”
瓷跟著唱著,中文母語級別的三/常腦子自動翻譯著。
今日份第三次爆笑又是因為美利堅,法蘭西笑得流眼淚,甚至將舞臺上的美利堅的臉自動帶入了小芳。又笑的更歡了。
美利堅絲毫不知情。
。
“Yeah you're a natural!”
這就是你的天性使然!
“Living your life cutthroat!”
在殘酷的競爭中生存!”
“You gotta be so cold!”
你要學(xué)著變得冷酷堅硬!”
“Yeah you're a natural!”
是的 這就是你的天性!”
。
隨著音樂的旋律減緩,跟唱的聲音也漸漸減弱,最后,這個舞臺有成了美利堅自己的主場,聚光燈依舊緊緊跟著他,讓他是最耀眼的存在。
。
“Deep inside me I'm fading to black I'm fading,”
我的內(nèi)心深處 正在一點一點被黑色侵蝕吞沒,
“Took an oath by the blood of my hand won't break it,”
即使用我手上的血所立的誓約 也無法改變這一切,
“I can taste it the end is upon us I swear,”
我能夠感覺到 結(jié)局的走向由我們掌舵 我發(fā)誓我一定會做到,
“Gonna make it,”
不顧一切地成功,
。
美利堅平穩(wěn)的唱出這一句,這句話真的無比的適合他。
現(xiàn)場的凡人不會有人知道,他的確就是如此!
為了成功不顧一切。
愛情?友情?這些都是什么東西?滾蛋吧!他不在意血液被染上罪孽的黑色,只有勝利才是友誼的基礎(chǔ),強者即為真/理。
親愛的,我為了勝利不顧一切,讓我獨自吞并這個
世界吧!
。
“I'm gonna make it,”
我會不顧一切地成功,
“Natural,”
生來如此,
。
“昂撒人的血脈就是如此,我的血液里流淌的就是極端…”
北美十三州蜷縮在角落,這樣對自己說道。
。
“A beating heart of stone!”
就像堅石般強有力的心跳!
“You gotta be so cold!”
你要學(xué)著變得冷酷堅硬!
“To make it in this world!”
在這個世界尋到自己的立足之地!
“Yeah you're a natural!”
這就是你的天性使然!
。
“不在茍且于日不落之下,將自由的鐘聲敲響,讓獨/立/宣/誓之言響徹這個世界,這是屬于美利堅的時代!”墨鏡下是波濤的駭浪,是烏云后深藏的野心。
稱霸,這是美利堅的野心。
。
“Living your life cutthroat!”
在殘酷地競爭中生存!
“You gotta be so cold!”
你要學(xué)著變得冷酷堅硬!
“Yeah you're a natural!”
是的 這就是你的天性!
。
即使已經(jīng)臨近末尾,音樂還如此激昂,但另人驚異的,美利堅突然平靜了下來,臉上幾近淡漠的平靜,仿佛剛才高昂,野心沖天的人不是他一般。
他清晰的,平淡地,一字一句地,將最后一句本該唱出來的歌詞說了出來,
。
“Natural,”
生來如此,
”Yeah you're a natural?!?/p>
是的 這就是你的天性。
。
?。郾疽詾樗o我拉坨大的,結(jié)果沒想到他給我憋了個大的?。?/p>
[這次USA選秀沒追錯,現(xiàn)在我已經(jīng)看到五個超級very good的人了,很好,我要開始懷疑他們不是人了!/bushi]
彈幕們不能身臨其境,但現(xiàn)場觀眾能啊!
激動的人們只能用尖叫來表達自己興奮,他們的眼神緊緊地盯著舞臺上的他,仿佛他就是他們心中的神祇,而這場演唱會就是他們朝圣的儀式。?
美利堅抬了下眼睛,心安理得地沐浴在崇拜的目光下。他仿佛能從觀眾們閃爍的眼睛中,看到耀眼奪目的星條旗在空中飄揚。
“啊啊啊,酷斃了!你就像金子一樣在發(fā)光?。?!”蒂蘭激動地尖叫,她一旁的伊利薩林被嚇了一跳,趕忙提醒她控制一下心情別太過激,然后也低聲地說了一句,“不過確實很耀眼唉?!?/p>
美利堅燦爛一笑:“謝謝,你們也如鮮花般美麗。”
自家孩子就是可愛,俄家的也是,到時候試試想辦法搶過來,美利堅這樣想著。
豫?豫并沒有對他有什么評價。
“A”“A”“A”“A”“B”
因為美利堅遲到了,米爾思考后公平地給出了B的評價。
同時大屏幕上的分?jǐn)?shù)瘋狂上升著。
“111號選手美佛爾·懷特大眾評分是…”
“99.0!”
一個十分高的分?jǐn)?shù)了,但美利堅臉上的笑還是不明顯的垮了一點,他扯了扯嘴角,一句話沒再說,下臺了。
—————
快了快了,馬上正文
謝謝各位每天打卡的寶貝(?˙︶˙?)
—————
二編:哈哈/尬笑,審/核說我灌水,湊字?jǐn)?shù)…
我不是湊字?jǐn)?shù),是歌詞他就是重復(fù)的啊——