監(jiān)管者大樓里//
清冷的大樓里極其容易發(fā)出聲響,這里的條件并沒有比求生者那邊好多少,甚至更糟,大樓的地面上的布娃娃就隨便的扔在地上,亂糟糟的。
“我叫瓦爾萊塔。”
略微蒼老的聲音稱顯得她所經(jīng)歷過的一切。
“估計又是一個悲慘的監(jiān)管者?!濒每宋⑿Φ哪樕峡床怀鏊F(xiàn)在內(nèi)心的波瀾與對她深深的同情。
坐在一旁看報紙的班恩搖搖頭,沉默不語。被割掉舌頭的他無法用語言表達(dá)他的內(nèi)心。
監(jiān)管者大樓頓時寂靜無聲,誰都不知道是日常還是偶然。
見整個房間里的人,只有裘克,班恩和新來的瓦爾萊塔,裘克只能以尷尬的撓頭來打破沉默。
“我們歡迎您加入我們監(jiān)管者隊伍,我想您在收到莊園邀請函的時候就已經(jīng)知道我們的任務(wù)。”
裘克他在組裝自己的火箭筒,邊看邊研究它如何才能更快更準(zhǔn)確的擊中求生者,更忘了眼前的新同僚,更不用說理她。
他可不是什么英國的紳士,更不會什么屬于紳士的禮節(jié),他象征意義上的模仿著紳士的語氣來對這位新同僚講話,這對于他來說,模仿一個紳士講話是一項艱難的任務(wù)。
“就我們?nèi)齻€?”
“當(dāng)然不是,”裘克漫不經(jīng)心的回答,“我是裘克,那只鹿是班恩·佩雷茲,曾經(jīng)是一個守林人,被偷盜團(tuán)伙割下舌頭,可不要想著他向你說上一句話,還有一個綁帶臉的軍工廠廠長和倫敦偽紳士?!?/p>
裘克專門把“偽紳士”三個字加深了語氣。
瓦爾萊塔想說什么,卻止住了。
//
奈布疾速奔跑想要擺脫瓦爾萊塔的進(jìn)擊,但沒有發(fā)現(xiàn)對方的注意力根本不在自己的身上,就算是軍人,連續(xù)跑了許多也會氣喘吁吁,他也不例外。
心臟的警戒聲和顏色已經(jīng)微弱甚至消失,這就證明他離那個監(jiān)管者已經(jīng)很遠(yuǎn)并且沒有其他監(jiān)管者在他附近。
他現(xiàn)在應(yīng)該就算是自由的吧。
雨好像停了,莊園里被蒙蒙的霧籠罩成一座天空之城,他又就附近疾速沿著墻邊跑,想要知道大門口的位置到底在哪里。
搜尋了一番,并沒有什么結(jié)果,他也就放棄了尋找,其實不是他并不想找,只是此刻有了突發(fā)情況。
鐘聲有節(jié)奏的響起兩聲,一聲尖叫劃破天際,驚起了電桿上的黑色死神,發(fā)出嘈雜的音樂。
這應(yīng)該是隔壁的紅教堂里有人倒地了。
他此刻竟然閃現(xiàn)出一個大膽的想法:翻過高墻去援助那位受傷的小可憐。他被自己大膽的想法驚了一下,隨后又興奮起來,他實在想這么做,他也準(zhǔn)備這么做。
剛下完雨后的墻上還是有點濕滑,加上根本就沒有任何扶著的地方,還有墻上面還有銹跡斑斑的鐵絲網(wǎng),想爬上去,幾乎是不可能了。
這可怎么辦呢?他的大腦此刻可想不出什么辦法,說實話,想辦法這個事情,他還是不擅長,但他可以運用在故鄉(xiāng)兒時的娛樂和在戰(zhàn)場上的矯健來幫住自己。
他要翻進(jìn)紅教堂。