這日,正躺在沙發(fā)上看著最新的推理小說(shuō),我接到了一通久違的電話(huà)。
Vermouth喂,小孩,在干什么?
貝爾摩德?我立即放下手中的小說(shuō),坐直身體來(lái)。
我看書(shū),什么事?
Vermouth那本書(shū)看得怎么樣了?
我反應(yīng)了一瞬,回答道
我易容書(shū)嗎?已經(jīng)全部研究完了
Vermouth那好,明天帶你去見(jiàn)boss
聽(tīng)到她的話(huà)語(yǔ),我的大腦立刻變得一片空白。隔了許久,才愣愣問(wèn)道
我什,什么?
Vermouth想要擊垮組織,總應(yīng)該先熟悉各項(xiàng)事務(wù)
我明白這個(gè)道理,只是不料這一天會(huì)這么早的到來(lái)。而沒(méi)等到我自己想方法加入組織,貝爾摩德已經(jīng)安排好了讓我進(jìn)入的方法。
只是……
我可是,你不是說(shuō)只讓我?guī)湍阕鍪聠幔?/p>
Vermouth沒(méi)錯(cuò),我會(huì)和boss說(shuō),將你安排到我的下面
我那人真的不會(huì)發(fā)現(xiàn)出我的
還沒(méi)等我說(shuō)完“身份”二字,她迅速打斷了我的話(huà)語(yǔ)道
Vermouth你不是說(shuō)你已經(jīng)把那本書(shū)研究透徹了嗎?
又轉(zhuǎn)而用有些質(zhì)問(wèn)的語(yǔ)氣對(duì)我道
Vermouth都到這一步了,難道你準(zhǔn)備退縮了么?
聽(tīng)了此話(huà),我立即否認(rèn)。
我不,當(dāng)然不是
我在心中做著明天面對(duì)和我有著殺親之仇的組織首領(lǐng)的心理準(zhǔn)備。
在客廳中踱著步,我終是下定了決心。
我好,既然如此,我明天什么時(shí)候,哪里去見(jiàn)boss?
見(jiàn)我答應(yīng)下來(lái),我卻感受到她的聲音反而有些低沉與壓抑。
Vermouth早上6點(diǎn),我開(kāi)車(chē)接你
我需要準(zhǔn)備什么嗎?
Vermouth不用,一個(gè)完整的人就可以
我不禁對(duì)她的用詞感到唏噓。
完整的人?
就是不知道明日我還是否能夠完整地回家。
我只是我去見(jiàn)了你們組織首領(lǐng)以后,該住在哪里呢?
Vermouth隔街那里有一棟閑置的別墅,以后,你只需將日常用品搬過(guò)去,住那里即可
聽(tīng)完這話(huà),我簡(jiǎn)直快驚掉了下巴,心里萌生出了一種極其不真實(shí)之感。
我你,還幫我買(mǎi)了房子?
本以為得到的是肯定的結(jié)果,卻沒(méi)想到得到一聲嗤笑。
Vermouth我怎么可能還給你買(mǎi)房子?
這讓我頓時(shí)吃了癟。隨即懊惱想道,怎么可能會(huì)有人白白買(mǎi)一套房子送給我呀!
只是,不問(wèn)清來(lái)歷,我絲毫不敢住進(jìn)去。尤其,這還是貝爾摩德讓我居住的房子。
我那那棟房子是誰(shuí)的?又是用來(lái)干什么的?
Vermouth這是個(gè)秘密哦
Vermouth不過(guò),我可以確保里面沒(méi)有任何危險(xiǎn)就是了
我仍然有些不放心住進(jìn)去。
見(jiàn)我良久沒(méi)有回答,她又輕笑道
Vermouth當(dāng)然,也沒(méi)有任何監(jiān)聽(tīng)設(shè)備
我好,那我明天起,便暫時(shí)住在那里好了
掛了電話(huà),我準(zhǔn)備告知小哀新一他們一聲我住址變更一事。
來(lái)到博士家說(shuō)明了來(lái)意,博士與小哀皆一臉緊張地詢(xún)問(wèn)我道
灰原哀你的住址,被組織的人發(fā)現(xiàn)了?
我安慰了一番,解釋著
我只是不希望每日回家和上學(xué)時(shí)還要時(shí)刻防備四周罷了
兩人這才神情些許放松下來(lái)。
我總之,我的新住址,就在隔街
阿笠博士好,那小娜,自己注意安全
我點(diǎn)點(diǎn)頭,告別了二人。又將此時(shí)告知了新一,得到的還是相似的反應(yīng)。
在我再三確認(rèn)新住址安全時(shí),他才堪堪放下心來(lái)。