從交易中心到蛇窟,再從蛇窟到土撥鼠老家的半路。
如果是鷹獸人在半空飛行,耗時只需要一兩個小時。
一邊打洞一邊鉆的土撥鼠則需要一整天。
不過現(xiàn)在他不需要打洞,所以速度沒比鷹獸人慢多少。
尚未到中午,半路走不動讓土撥鼠背著的黃嬋就跟著他到了他之前發(fā)現(xiàn)地底龍骨的地方。
從土撥鼠背上滑下來,黃嬋快速摸到地洞邊沿。
由于土撥鼠的同族把這里的龍骨盡數(shù)挖走,附近區(qū)域被挖出了一個巨大的地下巢穴,連高度都足有五米寬,墻邊還掛著一盞未滅的油燈。
黃嬋仰起頭,指著被燈光照亮的洞頂某處。
“你有辦法爬到哪里,把那張紙刨出來、帶下來給我看嗎?”
只見黃嬋所指的地方,一張泛黃的紙嵌在泥土中,周圍有明顯龍骨被挖走的凹痕。
“可以,稍等?!?/p>
土撥鼠點了點頭。
他恢復成獸型的指甲插入土中制造落腳點,像攀巖一樣一步步往上。
等到了天花板處,躬身貼近墻面,只用一只手牢牢扣住泥土,另一只手則往紙張的方向用力一劃。
大越一個足球大小的土塊裹著紙張掉落到黃嬋腳邊。
在她彎腰去碰時,土撥鼠也已經(jīng)抽出扣著墻面的手,直接從五米高的天花板上垂直跳了下來。
“我來吧,臟!”
土撥鼠比黃嬋更快一步地撿起地上的土球,小心翼翼地用非人的長指甲把那張紙完好無損地刨了出來。
在遞給黃嬋前,他自己也頗有些好奇地掃了一眼紙面。
“倒是有東西,不過都是些鬼畫符?!?/p>
已經(jīng)瞄到紙上內(nèi)容的黃嬋并不這么認為。
英文是她最擅長的外文,即便經(jīng)歷了古代世界的十年、再加上靈異世界的沒幾天,再往前的豪門世界還是看、聽、讀、說過不少的,這會兒不至于忘得一干二凈。
只是雖然土撥鼠把紙刨了出來,但上面還是粘著不少土,遮住了很多字母。
而且這是一份手寫稿,字體雖然工整,但辨認起來終究不如印刷體。
最上方的標題是:實驗報告第572天。
看見這個標題,黃嬋的眉心一跳。
她摸了摸紙面上的泥巴,想要讓內(nèi)容更完整一些。
但可能是因為這張紙被埋在土里很久,遭到了各種微生物的腐蝕,稍微一用力就撕開了一道裂縫。
黃嬋不敢再用力,只能就這樣繼續(xù)看。
稍微有幾個字母被遮擋也還是能猜到大概的意思,對這門語言課程學得能算是優(yōu)異的黃嬋來說,不是困難的事。
正文第一行:與田中先生完成了第一次基因融合試驗。
田中?
這應該是島國人的姓氏吧?
不知道為什么,明明黃嬋的本土世界里沒有歷史,但她本能地不喜歡這個國家。
繼續(xù)往下閱讀,有些涉及生物科技的專有名詞,并非這方面行家的黃嬋看不懂,只知道他們的試驗初步成果,并準備下一步計劃。
一張紙能夠書寫的內(nèi)容有限,僅憑這部分內(nèi)容無法確定這究竟是什么試驗。
但黃嬋抬頭看向挖出紙張的天花板附近。
周圍還有龍骨的凹陷,挖空的地方龍骨都已經(jīng)被運走。
這張紙原本應該是在龍的體內(nèi)?