回去的路上讓維拉的心情不禁好了一些。
看著遠(yuǎn)處霍格沃茲的城堡離自己越來(lái)越近時(shí),真有種別樣的想念呢~
“彼得信里說(shuō)小屋西北邊似乎被圍了起來(lái),費(fèi)爾奇是不是又在研究他的什么新型‘刑具’?”西里斯拿著緊握著手里的皺皺巴巴地羊皮卷叫道。
詹姆斯頭枕膝在西里斯的身上,雙手捂住眼,一旁地桌上放著一副嶄新的圓框眼鏡。他嘴里一直小聲呢喃著:為什么這世界上治療近視的魔法(??_??)!
“那肯定是圣誕節(jié)禮物的報(bào)應(yīng)。天天拉著西里斯去夜游,不近視才怪捏~”維拉在一旁譏諷道,她正填著一張訂閱巫師日?qǐng)?bào)的表格。
“西里斯怎么能沒(méi)和我一起近視呢!?”
只見(jiàn)西里斯一把將詹姆斯那想扣自己眼睛的手按回到他的臉上時(shí),神情自若地繼續(xù)說(shuō):“好了四眼仔,別鬧了?!?/p>
“西里斯,叫誰(shuí)四眼仔?!?/p>
在幾聲火熱地打打鬧鬧中,火車(chē)一溜煙的鉆出了隧道。
乘著大雪的腳步,當(dāng)走到入口庭院與高架橋的分界線時(shí),只見(jiàn)海格從四合院回廊里火急火燎的走了出來(lái)。
“嗨,海格,圣誕節(jié)過(guò)的怎么樣?”詹姆斯一邊提著一個(gè)大箱子一邊大嗓門(mén)的問(wèn)道。
“三只小調(diào)皮蛋回來(lái),原來(lái)都回家去了嗎,難怪最近只看到萊姆斯?!?/p>
“萊姆斯不是回家了嗎?”西里斯狐疑地問(wèn)。
海格像是觸電般想到了什么,手里的那把小紅傘握緊了一些,慌張地說(shuō)道:“當(dāng)當(dāng)然,他回去了。只是前幾天就回來(lái)了,瞧我說(shuō)的好像他沒(méi)回去一樣,哈哈...”
三小只狐疑地對(duì)視了幾秒。
“好了,我要先去溫室搬點(diǎn)動(dòng)西了,注意好保暖小搗蛋們?!?/p>
說(shuō)罷,海格便準(zhǔn)備向高架橋的方向走去。詹姆斯猶豫了幾秒,向維拉使了幾個(gè)眼色,將維拉推了出去說(shuō):“海格,維拉說(shuō)她想幫你?!?/p>
雖然有時(shí)會(huì)很討厭詹姆斯像個(gè)長(zhǎng)官似的耀武揚(yáng)威,但維拉終是點(diǎn)頭應(yīng)了下來(lái)。
“真不愧是格蘭芬多的學(xué)生,不過(guò)這些東西會(huì)有些重哦?!焙8裼行湴恋卣f(shuō)。
溫室里的還在處理各種瓦罐瓷碗中草藥的斯普勞特教授打交道。在寒冷的冬季,這些在她眼中有著獨(dú)特意義的植物大多很難活過(guò)英格蘭的冬天,而她要做正是這些。
“波莫娜我們來(lái)了?!?/p>
“海格你來(lái)了..這是你帶來(lái)的小幫手嗎?可真是個(gè)棒姑娘?!彼蛊談谔亟淌趶呐_(tái)下冒出來(lái)她灰色的小腦瓜,滿臉塵土的她依舊戴著那頂打滿補(bǔ)丁的帽子。
她順手拿起桌邊的記錄本讓海格簽上自己的大名。維拉也湊上去看,上面寫(xiě)的是三盆大葉金冬青樹(shù)的幼苗,她又向一旁看去,那四盆竟然都近3英尺高了,這也能稱(chēng)之為幼苗嗎?
維拉吃力地搬起一盆,看著海格的樣子他真的一點(diǎn)也不需要幫助。
“還好嗎維拉?!?/p>
海格左手抱著兩盆冬青,右手甚至能撐起那把小紅傘為維拉遮蔽風(fēng)雪。
“沒(méi)關(guān)系的海格,我完全ok?!本S拉搖晃著身子前進(jìn)。
“要將這些冬青苗種到禁林哪嗎?”
“對(duì)。”
維拉扶了扶肩膀上快掉的紅圍巾,雪落在她的睫毛上一閃一閃的。
“這么冷的天,它們會(huì)被凍死的像之前菜地的那樣。”
“這可不是一般的樹(shù)苗,鄧不利多校長(zhǎng)說(shuō)要用它招待近日來(lái)的什么人?塔兒...巴斯?”
“托爾巴斯?”
“你知?我我不該說(shuō)這么多的,當(dāng)我沒(méi)說(shuō)過(guò)好嗎?維拉,這些事情不應(yīng)該你們這些小孩子知道的。”
“什么不該我們知道,海格!”
維拉追問(wèn)道,然而海格只是用著手捂住了維拉的耳朵,仿佛在說(shuō):你什么都沒(méi)聽(tīng)到。
雪停了,海格便著手準(zhǔn)備將這些幼苗種在之前種南瓜的圃園里。他進(jìn)了小屋去找要大小號(hào)的鐵鍬,而維拉則坐在門(mén)前的臺(tái)階上悶悶不樂(lè)地想著。
不遠(yuǎn)處的雪地上正是彼得信中寫(xiě)的位置,那里正種著一棵柳樹(shù)。巨大且粗壯的樹(shù)根扎在雪地里,巨大樹(shù)干在空中搖擺著其他細(xì)長(zhǎng)的柳條,地上的泥土面目全非露出如白骨般的卵石,令人驚奇的是下了這么一場(chǎng)大雪后的柳樹(shù)枝上竟然一絲雪花的痕跡都沒(méi)有。
維拉走上前去,直言道彼得的大驚小怪。正當(dāng)她背過(guò)身去時(shí),一陣夾著雪的妖風(fēng)突然襲來(lái),將她未纏緊的紅圍巾向著柳樹(shù)的方向吹去。
啊啊啊——
一抹鮮艷的紅緩緩落到了雪地上,那是維拉的圍巾。打人柳后的禁林處,一只小馬人從冬季灌木中鉆了出來(lái),在深深地望了一眼海格的小屋后匆匆離去。
維拉整個(gè)人都被打人柳拖了起來(lái)?yè)P(yáng)在空中丟了出去,厚厚的積雪接住了她。柳樹(shù)又揮舞起柳條似乎并不想就此放過(guò)她
眼見(jiàn)柳樹(shù)揚(yáng)起枝條準(zhǔn)備抽打維拉時(shí),一個(gè)瘦瘦小小的人影奔了過(guò)來(lái),嘴巴里念著咒語(yǔ),魔杖上發(fā)出一道海藍(lán)色的光芒直擊著柳樹(shù)的某處,然后跑過(guò)維拉的身邊按住了柳樹(shù)的一個(gè)結(jié)疤。
神奇地是那棵柳樹(shù)奇跡般地不再動(dòng)了,變回了一棵樹(shù)應(yīng)該有的樣子。維拉見(jiàn)此立馬向海格的小屋方向沖去,她歪歪扭扭的沒(méi)跑幾步便昏死在了小徑上,獨(dú)留聽(tīng)到動(dòng)靜開(kāi)門(mén)的海格連連驚呼。
迷迷糊糊中的維拉只覺(jué)得自己似乎被人抱了起來(lái),那感覺(jué)很不舒服,就好像在冬夜里顛簸的貨船上,胃里那般惡心感又涌了上來(lái),可明明胃里什么都沒(méi)有了。